Что дарят в китае. Учимся дарить подарки китайцам

Содержание

Учимся дарить подарки китайцам

Что дарят в китае. Учимся дарить подарки китайцам

Культура Китая довольно долгое время находилась в своеобразной «изоляции» от остальных. Именно этим обусловлена ее уникальность и непохожесть не только на культуры европейских народов, но и на остальные народы Азии.

Обычаи и менталитет китайцев очень отличаются от наших, что порой порождает множество недоразумений и недопониманий. В тоже время, в современных реалиях многие ведут бизнес с представителями этого народа, а у кого-то в Китае живут друзья или знакомые.

Представители этого народа очень любят дарить подарки, однако не меньше они любят их получать, поэтому вам рано или поздно придется столкнуться с необходимостью выбрать презент для китайских гостей, или наоборот, привезти подарки в Китай.

В этой статье мы расскажем, что любят, и что не любят китайцы.

Что можно дарить китайцам

Большинство вещей, которые вы ежегодно дарите своим друзьям и близким, можно подарить и китайцам. К наиболее популярным презентам относятся такие вещи как:

  1. Картины или печать фотографий на холсте.
  2. Статуэтки и скульптуры.
  3. Традиционные сувениры из России (классически русский набор «водка-матрешка-балалайка вполне подойдет).
  4. Вино — особенно китайцы любят европейские вина.
  5. Вазы — станут отличным презентом для любого представителя китайского народа. Дарить их принято парами, выполненными в одном и том же стиле, однако лучше избегать китайских ваз.
  6. Бытовая техника — китайцы очень ценят практичные вещи, поэтому подарив человеку мультиварку или тостер вы попадете прямо «в яблочко».
  7. Ручки знаменитых брендов типа «Parker» станут великолепным сюрпризом для ваших китайских партнеров. Особенно интересной идеей будет ручка с гравировкой — например, имени владельца.
  8. Настольный набор — еще один неплохой презент для бизнес-партнера. Входящие в него предметы можно украсить логотипом вашей организации.
  9. Сладости. Привезти в подарок из России можно, например, баночку варенья — весьма экзотическое для Китая лакомство.
  10. «Красный конверт» — очень интересная традиция. Положите в красный конверт любую сумму денег и запечатайте его. Такой презент символизирует признательность не только человеку, но и организации или движению, которое он представляет.

Что нельзя дарить китайцам

Китайские традиции, а также языковые и ментальные особенности накладывают определенные ограничения на выбор презента.

Их не так много, однако пренебрежение ими может серьезно обидеть человека и стать поводом для ссоры. Конечно, в Китае не принято открыто демонстрировать свою обиду, однако отношения будут безнадежно испорчены.

  1. Не рекомендуется дарить любое оружие, даже сувенирное. Дело в том, что такие вещи символизируют злые силы и предвещают ссоры между дарителем и одариваемым. Вручая в качестве подарка оружие, вы как бы намекаете на разрыв отношений.
  2. Нельзя дарить часы — в китайском языке слово «часы» обозначается тем же иероглифом, что и слово «похороны».
  3. Подобная лингвистическая ловушка заключена и в головных уборах — подарив шляпу, шапку или кепку, вы намекнете человеку на скудность его ума.
  4. Если вам в голову пришла идея поздравить китайского гостя с Пасхой, вручив ему разукрашенное яичко — лучше выбрать другой подарок, так как слово «яйцо» в китайском входит в состав одного нецензурного ругательства.
  5. Зонтики также символизируют разлуку, поэтому дарить их нельзя.
  6. Негативную окраску несут также изображения некоторых животных, таких как утка, сова, змея, волк или кролик.
  7. Хризантемы в Китае считаются похоронными цветами. Также стоит избегать любых других цветов белой или желтой окраски.
  8. Любые вещи в количестве четырех штук и все, что так или иначе связано с числом четыре (символ смерти).

Как преподнести подарок

При дарении любых вещей нужно знать несколько небольших тонкостей, которые помогут преподнести их более этично:

  • У нас существует негласное правило, согласно которому нельзя раскрывать одариваемому стоимость вещи. А вот в Китае все наоборот — стоит оставить ценник на подарке или чек внутри коробки. Таким образом ваш друг или партнер будет оценивать свою значимость в вашей жизни.
  • При выборе сюрприза для бизнес-партнеров нужно рассчитывать на всю делегацию, а не только на руководителей.
  • Вручать подарок нужно всегда двумя руками.
  • В Китае не принято украшать подарочную упаковку бирками или подписями.

Мы надеемся, что эти советы помогут вам правильно порадовать своих друзей или партнеров!

Правильные подарки на Китайский Новый год: друзьям из Китая и не только

Что дарят в китае. Учимся дарить подарки китайцам

Сделать правильный подарок, следуя традициям другой культуры, непросто. В Китае есть табу на некоторые виды подарков (читайте подробнее). Давайте же теперь посмотрим на то, что дарить хорошо и правильно. Выбирайте эти подарки китайским друзьям и коллегам, дарите знакомым и друзьям на китайский новый год!

Покупка подарков для китайских друзей может быть реальной проблемой за пределами Китая, когда неясно, насколько добросовестно люди придерживаются традиционных обычаев. В Китае много написано о подарочном этикете, но это руководство поможет вам выбрать хороший подарок.

Подарки для друзей

Выбор новогоднего подарка для друзей основан в основном на близости вашей дружбы. Формальные отношения с традиционными людьми в серьёзных случаях требуют наиболее традиционных подарков, в то время как случайные отношения с современными людьми в неформальных отношениях требуют менее традиционных подарков.

Ключевое понятие, которое важно иметь в виду, это то, что ваш дар является символом прочности ваших отношений. Именно продуманность подарка имеет значение, а не обязательно его ценность.

Алкоголь, табак, цветы, чай, или фрукты являются общими подарками. Если вы хотите быть более оригинальным, вам нужно быть более осмотрительным.

Китайские новогодние подарки

Чай: большинство китайцев любят чай. Чай для китайцев то же, что кофе для американцев. Чай в подарок — всегда приятный жест, независимо от того, являются ли ваши друзья китайцами или нет. Красиво завёрнутая коробка чая врассыпную намного лучше, чем пакетированный чай.

Фрукты: фруктовые корзины являются обычным и правильным подарком для ваших китайских коллег, и их можно найти во многих крупных магазинах.

Домашние принадлежности: если ваши друзья недавно переехали в новый дом, то домашние принадлежности, такие как чайный сервиз, электрическая техника или посуда, являются удачным выбором. Хороши и красивые канцелярские принадлежности.

Алкоголь: если ваши китайские друзья пьют алкоголь, дарение хорошей бутылки может быть прекрасным выбором. Винные подарки принимаются как тост за здоровье получателя. Конечно, красный цвет вина означает удачу.

Табак: если ваш китайский коллега курит, узнайте, что ему нравится. Он оценит хорошую коробку сигар.

Возвращайтесь к сладостям. В основе многих распространённых китайских подарков лежит пожелание получателю “сладкой жизни”. Специальные шоколадные конфеты, торты и круглые фрукты (кроме груш) имеют давнюю традицию пожелания удачи.

Подарки для пожилых людей

Вместо алкоголя и табака популярнее выбрать новогодний подарок, приносящий пользу здоровью. 

Подходит всё, что поможет пожилым людям чувствовать себя здоровее и принесёт радость в их жизнь. Сосредоточьтесь на качестве.

Шляпа (только не зелёная!), перчатки, шарф или одежда: если вы хорошо знакомы, вы можете подготовить что-нибудь из этих вещей в качестве подарка. Хороши оригинальные плетёные корзинки и другие вещи для уютного дома.

Подходит в качестве подарка и уютный плед (лучше всего в красном или золотом цвете, ни в коем случае не белый/чёрный).

Хорошо подойдут уютные домашние тапочки.

В традиционной китайской медицине массаж — нежный и эффективный путь восстановить свои силы. Можно подарить высококачественную расчёску для массажа головы, или гидро-массажёр, ванночку для  ног, которая улучшит кровообращение, принесёт тепло холодной зимой.

Подарки для детей

Ключевым моментом при выборе новогоднего подарка для детей является выбор предмета, который может выразить ваши добрые пожелания детям — как для их здорового роста, так и для сообразительности.

Конфеты: носите с собой конфеты во время празднования Китайского Нового года, чтобы иметь возможность дать угощения детям, с которыми вы сталкиваетесь.

Школьные принадлежности: ручки, тетради и блокноты, хорошая коробка с кистями и красками для рисования (если дети увлекаются живописью) — полезный и приятный сюрприз.

Книги: энциклопедии или что-нибудь из великих мировых классиков, идеально подобранное в соответствии с интересами и возрастом ребёнка, настоятельно рекомендуется в качестве подарка, будет выражать ваши наилучшие пожелания на будущее.

Игрушки: качественная игрушка также является приятным подарком для детей, например, кукла Барби для маленькой девочки, или набор фигурок, изображающий азиатскую семью, и автомобиль на дистанционном управлении для маленького мальчика. Шахматный набор, домино на разных языках, большой пазл или другая настольная игра — хороший подарок для подростка.

Одежда: если вы достаточно близки с семьёй, вы можете купить их детям комплект одежды в подарок.

И дарить подарок желательно в красном праздничном пакете. Красная бумага и золотая лента — самое классическое цветовое сочетание.

Вещи, которые не стоит дарить в качестве новогоднего подарка

Есть некоторые вещи, которые ни в коем случае не стоит дарить китайским друзьям. Не покупайте их, иначе ваши друзья могут порвать с вами отношения.

Подробно рассказано здесь, а если кратко, то не дарите в Китае: вещи в чёрном или белом цвете (счастливый цвет в Китае — красный).

Ожерелья: не дарите ожерелья друзьям и знакомым; китайцы считают, что такие вещи, как ожерелья, галстуки и пояса, связаны с интимными отношениями, эти вещи дарите только своей паре. Нельзя дарить мужчине зелёный головной убор.

Никогда не дарите часы, обувь, срезанные цветы, носовые платки, зонтики, полотенца или острые предметы, такие как ножи и ножницы. Все они символизируют различные вариации невезения, смерти и разлуки.

Избегайте числа 4. Чётные числа в целом лучше нечётных, а наборы из 6 или 8 особенно благоприятны.

Не подписывайте карточку или подарочную открытку красными чернилами (это означает смерть).

Советы по дарению подарка

Не забудьте снять с подарка ценник. Подарок с ценником — это намёк получателю на то, что подарок дорогой, и что вы ожидаете подарка равной цены.

Не дарите подарок публично, особенно в том случае, если дарите подарок только одному человеку в группе (чтобы избежать конфуза, появления фаворитизма и т. д.).

Не стоит навещать недавно скорбящую семью в новый год, если китайская семья провела похороны менее чем за месяц до Китайского Нового года, так как это несёт несчастья (принося больше похорон в наступающем году).

Возьмите с собой пару подарков, так как китайцы считают, что хорошие вещи должны быть в паре.

Дарение подарков является сложной задачей при любых обстоятельствах, а особенно когда есть культурный элемент, потенциально играющий важную роль. Примените эти рекомендации к сведению, и вы сможете выбрать самый выигрышный подарок.

Китайцы любят дарить и получать подарки.

В силу особенностей китайского языка и культурных особенностей некоторые преподносимые в дар предметы могут глубоко оскорбить китайца, даже не смотря на его высокий уровень европейского образования и полного осознания культурных различий между разными национальностями. Просто лингвокультурные стереотипы так глубоко внедрены в сознание китайцев, что разум понимает, но душа принять не может.

Варианты подарков китайским партнёрам

  • картины маслом крупного размера, но необходимо учитывать, что в российской таможне требуют разрешение Министерства культуры на вывоз из РФ художественных ценностей.
  • часы наручные серебряные, золотые или президентские.
  • фигуры (кроме совы, кролика, утки, гуся, собаки, волка, змеи) позолоченные или серебряные крупного размера.
  • дорогие русские национальные сувениры;
  • винные наборы хрустальные, металлические позолоченные или серебряные  крупного размера или с большим количеством  предметов (6-8-9-10-12 штук);
  • можно дарить вазы. Если вазы, то их дарят парами (по 2 штуки совершенно одинаковые) одному человеку из любых материалов  крупного размера, только лучше не в китайском стиле (парами, потому что китайцы с древности ценят чёткие пропорции и чётные числа, а вазы традиционно дарят парами).

Нельзя дарить: любые сувениры в виде оружия (кинжалы, ножи, пистолеты); настенные, настольные или напольные часы и сувениры, напоминающие яйцо (так как словосочетание «дарить часы-колокол» напоминает словосочетание «провожать в последний путь», а слово «яйцо» используется во многих китайских ругательствах); колокольчики, платки, шали или шарфы; зонты, обувь, чучела животных; из цветов избегать желтые или белые хризантемы,  и вообще  любые цветы белого и жёлтого цвета, иконы, предметы религиозного культа.

Количество подарков надо рассчитать на всех присутствующих китайцев во время предполагаемой ситуации дарения (принцип такой – хоть как-то одарить всех присутствующих, включая, казалось бы, второстепенный персонал) или не дарить ничего никому.

Другой вариант:

Один хороший подарок первому лицу или всей организации можно дарить при всех и всех не одаривать.

И прежде чем покупать подарок иностранцу всегда лучше посоветоваться со знающим специалистом.

Три истории из жизни о неудачных сюрпризах и подарках китайцам или Восток дело действительно тонкое

Мне известны три реальные истории из жизни о неудачных подарках китайцам, которые произошли на моих глазах, но я, к сожалению, не мог этого предотвратить, так как со мной никто не советовался, и это приходилось уже просто констатировать.

История 1. В китайской компании в России менеджером по таможне работала русская девушка Оля. Накануне Нового Года она решила украсить офис белыми снежинками, сделать сюрприз своим китайским работодателям. Она вырезала из бумаги белые снежинки и наклеила их на большое окно в центральной комнате офиса.

Когда генеральный директор китаец это увидел, у него случился ужаснейший приступ ярости. Он топал ногами, кричал и брызгал слюной. Дело в том, что в нашей жизни как всегда большое значение имеют удивительные совпадения. Это, что называется, из серии нарочно не придумаешь.

Оказалось, что эти снежинки напомнили китайцам о трауре (белый цвет в традиционном Китае всегда считался траурным, а снежинки напомнили хризантемы, которые китайцы обычно приносят на похороны).

Но самое ужасное совпадение было в том, что всего лишь несколько месяцев назад генеральный директор похоронил своего трагически погибшего во время пожара старшего из трёх сыновей сына.

А старший сын (в китайских семьях для его обозначения даже есть специальное слово 老大 lao da лао да ‘уважаемый большой (старший)’) по китайской традиции всегда считается главным продолжателем семейного дела, стрежнем будущности семьи. И вот такое ужасное напоминание, или ещё хуже, призыв новой беды! Естественно, Оля впала в немилость.

Директор, будучи человеком достаточно образованным, как-то сумел пережить данный инцидент. И Оля продержалась ещё год (возможно также и по причине того, что она была дочерью важного делового партнёра директора). Но директор и все китайские сотрудники в течение этого года постоянно выражали недовольство её работой. В конце концов, необходимость в её отце отпала, и Оля была с треском уволена прямо в день своего рождения.

История 2. Директор одной российской компании преподнёс китайским партнёрам расписное деревянное яичко. Дело было весной, в России как раз прошла Пасха. Вот он и решил поделиться радостью Воскресения.

Не посоветовавшись с переводчиком, во время делового обеда он внезапно вынул яичко, которое умудрился купить в аэропорту, из кармана пиджака и протянул председателю совета директоров китайской корпорации.

Для китайцев было весьма странно получить такой сувенир ибо морфема 蛋 dàn ‘яйцо’ является родовой в таких бранных словах как 坏蛋 huài dàn 1) тухлое яйцо 2) бран. сволочь, негодяй; прохвост; мерзавец; гадина; 王八蛋 wángbā dàn бран. черепашье яйцо; ублюдок; 浑蛋 hún dàn болван; идиот; кретин; подлец, сволочь; дурень; 穷光蛋 qiónguāng dàn голодранец; голь, голытьба, нищий прощелыга.

Вдобавок ко всему это слово участвует в ругательстве, которое аналогично русскому «иди на …», только в китайском варианте к трём буквам добавляется ещё и вот эта морфема «яйцо» (категория числа в китайском языке определяется контекстом). Эта морфема также используется в ругательстве 滚蛋 gǔn dàn 1) убраться восвояси; убирайся!, проваливай!, катись (грубо к нежеланному лицу).

Удивительное же совпадение заключалось здесь в том, что на самом деле именно китайские партнёры имели право сказать в тот момент все перечисленные выше слова российскому партнёру, так как дела по обещанному им большому проекту в России вот уже два года никак не сдвигались с мёртвой точки. Получилось, что этим сувениром он фактически озвучил то, что вообще-то витало в воздухе. Естественно китайцы всё приняли с восточным спокойствием, но в сознании их наверняка промелькнуло: да катился бы ты сам со своим яйцом!

К сожалению, естественно, по совершенно другим причинам этот большой проект так и не был осуществлён.

История 3.

Россиянка подарила китайскому мужчине доктору китайской медицины маленькую, но достаточно дорогую позолоченную фигурку утки (мне тут так и вспоминается любимая русская народная песня «Ах, утушка моя луговая» или слова из русской народной песни «Вдоль да по речке, вдоль да по Казанке, сизый селезень плывёт. Вдоль да по бережку, вдоль да по крутому, добрый молодец идёт»).

Она сделала это, конечно, руководствуясь какими-то своими особыми соображениями, выражая какое-то нежное трепетное отношение и искреннюю благодарность за оказанную помощь в укреплении здоровья. Однако, не посоветовавшись со специалистом-китаистом, она совершила очень большую ошибку и получила совершенно противоположный результат.

Её китайский друг, который на самом деле проникся к ней большой симпатией и уважением, ужасно на неё обиделся и даже отказался с ней общаться до тех пор, пока она чётко не объяснит, почему подарила ему именно утку и что имеет в виду. Однако и объяснение его мало успокоило.

Дело же просто в том, что словом 鸭子 yazi ‘утка’ в Китае называют мужчин-проституток.

И опять эти вечные совпадения нашей жизни ещё более усугубили положение, да так, что даже этот достаточно умный и много общающийся с иностранцами китаец не смог адекватно проанализировать ситуацию (осознать, что дарящая является представительницей другого культурного пространства, в котором утка видимо символ чего-то хорошего).

Слово «утка» видимо так и пульсировало у него в голове. Просто род деятельности его – китайская медицина и он постоянно в разъездах за рубежом, мало бывает с семьёй. А его клиентами часто являются состоятельные женщины.

Он же, честнейший человек, хранит верность супруге, но сильно переживает о том, что окружающие могут подумать о нём плохо, ведь в кабинете он с пациентами наедине.

А этот сувенир невольно озвучил то, о чём он постоянно переживает, вернее то, кем он больше всего боится прослыть среди окружающих.

Анализируя эти истории можно заключить, что всегда очень сложно предусмотреть какой-либо ситуативный контекст или жизненные обстоятельства человека, которому вы делаете сюрприз или дарите подарок.

Иногда эти обстоятельства могут нейтрализовать отрицательный эффект от неправильно выбранного подарка (например, ваш китайский партнёр является орнитологом-любителем и предмет его обожания – совы, тогда на преподнесённую ему в подарок сову он, возможно, взглянет совсем иначе, нежели обычный китаец, для которого сова – зловещий знак несчастья, смерти).

Но, как показывает жизнь, чаще всего эти жизненные обстоятельства только усугубляют отрицательный эффект от неправильно выбранного подарка и мы, сами того не ведая, можем нанести нашим зарубежным друзьям серьёзный моральный вред, своего рода двойной удар.

А они в контексте своих жизненных обстоятельств порой не могут совладать с эмоциями, даже осознавая, что вы иностранец и подарок подарили от души и с самыми наилучшими намерениями, и что у вас в стране этот подарок является символом чего-то очень хорошего.

Поэтому ещё раз настоятельно рекомендую всем, у кого возникает желание преподнести подарок иностранцу: своевременно советуйтесь со знающими специалистами!!! Правильный подарок, с правильной символикой нейтрализует любые жизненные обстоятельства, сделает ваших зарубежных друзей счастливыми и укрепит вашу дружбу!

Об этом я также писал в своей статье «О специфике фонетической системы китайского языка и её влиянии на образ мышления и формирование языковой картины мира китайцев». Предлагаю с ней ознакомиться.

Подарки китайцам. Что подарить партнерам в Китае из России

Что дарят в китае. Учимся дарить подарки китайцам

Россию и Китай с давних времен связывают соседские отношения. Обмен туристами, официальными делегациями, партнерские договоры, родственница, вышедшая замуж за китайца, – причин для межнационального общения много. Встречи происходят не каждый день. Носят ли они деловой или дружеский характер, в любом случае предусматривают обмен сувенирами.

Чтобы не оказаться в неловком положении при вручении подарка китайцу, надо знать, что будет воспринято с удовольствием, а какие изделия приятным сюрпризом не станут. Казалось бы, ничего сложного: покупай, что самому понравилось, да радуй знакомых. Но все не так просто даже с близкими, не говоря о международных, тем более, деловых отношениях.

Особенности процедуры дарения

Нюансов в общении с иностранцами достаточно, присутствуют они и в подготовке сувениров китайцам. Имеют значение не только выбранная вещь, но даже упаковка и процедура вручения.

Для бизнеса, не говоря о дипломатических встречах, это особенно важно, потому что может отразиться на дальнейшем сотрудничестве. В общем, сувениры – это не прихоть, а часть международного этикета.

Если предстоит встреча делегации, то подарков из России должно хватить всем китайцам группы. Для руководителя прибывшей стороны следует предусмотреть более дорогую вещь, чем остальным ее членам. Организатору мероприятия КНР можно подготовить отдельный сувенир и передать не при всех.

Обратите внимание! Вручают подарок уважительно обеими руками в той последовательности, в какой представлялись делегаты.

Что по нраву жителям Поднебесной

Готовясь к встрече, желательно заранее узнать, какой подарок станет любимым для китайца.

Блестящая обертка золотистого или красного цветов, сулящих благоденствие и везение, сразу создаст приятную обстановку. Упакованный подарок тут же разворачивать не принято, его оценят позднее.

Чек, оставленный внутри, не вызовет неприязни, напротив, подтвердит уважительное отношение.

Если предстоит поездка в КНР к партнерам, друзьям или знакомым, то вопрос, что привезти в подарок китайцу из России, вовсе не праздный. Отнестись к нему стоит со всей серьезностью.

Не следует покупать слишком дорогое изделие, чтобы не ставить одаряемого в положение должника.

Правильно будет предусмотреть приятные и полезные вещицы всем членам китайской семьи, если получено приглашение в гости.

Символические предметы

Сувениры с логотипом компании-партнера, торговыми знаками обеих сторон или символизирующие нашу страну будут уместны на деловой встрече. Фирменные ручки, ежедневники, визитницы или традиционные матрешки, напоминающие о России, понравятся жителям Поднебесной.

В качестве презентов на официальных событиях подойдут шкатулки палех, хохлома, финифть, чаши гжель.

Практичные вещи

КНР – древняя восточная страна с культурой, насчитывающей тысячи лет, особыми традициями и обычаями. Она все более развивает экономику, торговлю, проникается европейскими веяниями, влиянием других государств. Поэтому, если говорить о том, какие подарки любят китайцы, надо отметить, что им, как и многим, нравятся вещи практичные, функциональные.

Это могут быть:

· электронные гаджеты, брендовые высокого качества (айфоны, фотоаппараты, планшеты);

· фирменная бытовая техника;

· ювелирные золотые изделия российских производителей;

· живопись русских художников, особенно пейзажи;

· качественная продукция европейских виноделов;

· мед от отечественных пчеловодов;

· варенье из лесных ягод.

Главное, чтобы в наборе было не четыре предмета. Эта цифра для жителей КНР символизирует смерть.

Ценно и красиво

Из того, что еще подарить китайцу, чтобы его порадовать, стоит выделить изделия из таких материалов, как янтарь и нефрит.

Зеленый минерал считается в Поднебесной не только священным, но и целебным, практически бесценным камнем. Нефрит наделяют магическими, благородными свойствами, благодаря его красоте, гладкости, теплоемкости, доказанным лечебным способностям. Шкатулка, статуэтка, бусы из этого материала наверняка понравятся гражданину КНР, ведь камень подходит любому знаку Зодиака.

Не меньше почитают в восточной стране изделия из янтаря. Древние китайцы верили, что в солнечном камне поселяется после смерти душа тигра. По их мнению, застывшая смола обладает волшебным качеством энергетической защиты.

Янтарь для китайцев – это успокоение, забота, восстановление поврежденной ауры. Чайная пара, палочки для еды, бокал или конфетница из пронизанного теплым светом материала непременно вызовут признательность иностранного партнера.

Традиционный дар в конверте

Из того, что можно подарить китайцам, стоит выделить не самый оригинальный, но традиционный «красный конверт». У нас вручение денег в служебных отношениях могут расценить двояко.

В Китае это всего лишь знак уважения, благодарности, признательности в отношении конкретного человека, либо предприятия. Чем больше сумма, тем выше считается выражение чувств.

Поздравление с днем рождения

Бывает, что поездка в Поднебесную совпадает с личным праздником тамошнего знакомого, тогда приходится решать, что подарить китайцу на день рождения. Женщине можно презентовать цветы.

В Китае их продают в коробках, похожих на обувные. Нежелательны белые хризантемы, символизирующие печальное событие. Этот цвет в принципе траурный в КНР.

Универсальный подарок – ваза в паре, предпочтительно не китайская.

Определиться с тем, что подарить на день рождения китайцу мужчине, можно, исходя из сложившихся отношений. Если это хороший знакомый, свояк или муж подруги, вполне подойдет в качестве презента что-нибудь практичное: джемпер, перчатки.

Признак дурного тона

В каждой стране существуют определенные табу на презенты. Китай не исключение. Чтобы случайно не испортить отношения, следует помнить, что противопоказано в качестве подарка для гражданина Поднебесной.

Не рекомендуется вручать китайским знакомым:

  • часы – воспринимаются как негативный намек на уходящее время;
  • холодное оружие – знак предстоящей вражды;
  • обувь – символ возможного бегства партнера;
  • головной убор, особенно зеленый считается признаком измены;
  • яйцо, даже Фаберже, может быть воспринято как оскорбление из-за созвучия с бранным словом;
  • фигурку утки или гуся – так в КНР именуют альфонсов;
  • зонты предвещают скорую разлуку.

Как предпочтения, так и ограничения по поводу даров существуют у каждого народа. Если с ними ознакомиться заранее и принять к сведению, то благоприятное развитие отношений гарантировано.

Сувениры и изделия из янтаря для китайских партнеров, представленные в статье и можно приобрести в Olpi.ru

Как русские дарят хунбао — Магазета

Что дарят в китае. Учимся дарить подарки китайцам

Близится Китайский Новый год, с которым связано множество традиций. Например, красные конверты с деньгами, которые называются «хунбао».

Отношение к этой традиции у китайцев неоднозначное, то и дело вспыхивают скандалы, связанные с красными конвертами. Кто-то их использует для взятки, кто-то пишет, что это ложится тяжелым бременем и лишает радости самого праздника.

Магазета расспросила нескольких русских, проживающих в Китае, о том, как они дарили хунбао и что думают об этой традиции.

Хунбао прочно вошли в повседневную жизнь китайцев, их дарят не только на праздники, но и отправляют друг другу «виртуальные красные конверты» с реальными деньгами в популярном мессенджере WeChat.

Так в прошлый китайский Новый год, ровно в полночь пользователи WeChat обменялись 760 000 хунбао за секунду.

Кроме того, хунбао может быть способом кого-то поздравить, загладить промах или просто развлечься.

Источник: sekkeistudio.com

Ксения, в Китае 3 года

Сама я [бумажный] хунбао китайцам не дарила, но отправляла [виртуальный] в WeChat в прошлый Китайский Новый год. Это было даже весело. Во всех группах китайцы кидали красные конверты с суммой, разбитой на определенное количество человек.

Например, человек кидает хунбао на 10 юаней на 10 человек, при этом кому-то может достаться 5 юаней, кому-то 0.03, в произвольном порядке.

Поэтому даже азарт какой-то появляется и праздничное настроение, хотя, как иностранец, к Китайскому Новому году я, конечно, не имела никакого отношения.

Читать далее: 5 атрибутов Китайского Нового года

При этом я слышала от китайцев, что такая «новогодняя хунбао-мания» обесценивает само понятие и традицию хунбао. У китайцев вообще сложные с этим отношения.

На Новый год, свадьбу все ждут подарков деньгами и это воспринимается как обязанность, лишает альтернативы и приятного ощущения от самого выбора подарка. А еще интересно, что в Китае даже дети знают, что в Новый год получат деньги.

Как-то видела, как маленькая девочка лет 3-х спрашивала у бабушки «А ты мне подаришь хунбао с деньгами?».

В Китае даже совсем маленькие дети ждут новогодний хунбао. «Детские хунбао» называются по-другому, 压岁包 (ясуйбао), но суть от этого не меняется. dollarsandsense.sg

Дмитрий, в Китае 7 лет

Я дарил хунбао на свадьбу. С этим, кстати, связана забавная история. Меня пригласил на свою свадьбу коллега по работе.

Я тогда не знал китайских традиций, пришлось спрашивать у других, что принято дарить. Сказали, что деньги в красном конверте, но сколько не уточнили.

Я положил в хунбао 300 юаней, с коллегой мы не были слишком близки, и я посчитал это нормальной суммой, чтобы показать свое уважение.

Читать далее: Китайская свадьба

На свадьбу я пришел со своей девушкой и ее мамой, которая у нас гостила. Я предупредил коллегу, что нас будет трое, он сказал, что чем больше иностранцев, тем лучше.

Какого же было наше удивление, когда первое, что мы увидели у входа в банкетный зал, это очередь, которая тянулась к столу, за которым сидели две девушки строгой наружности, что-то записывающие в толстую амбарную книгу. Ничего не оставалось, пришлось тоже пристроиться в хвост этой очереди. Все, стоящие перед нами, держали руках красные конверты.

Через пару минут мы приблизились к столу. Получив конверт, девушка достала деньги, быстро их пересчитала. «Сань бай» (триста юаней), сказала она, а ее напарница записала эту незначительную сумму в амбарную книгу прямо напротив моего имени.

Краем глаза я заметил, что другие цифры в столбике превосходили мой вклад в будущее счастье молодых, некоторые даже щеголяли парой лишних нулей. А у нас-то всего 300 юаней на троих. Но докладывать деньги было уже поздно. Надеюсь, что хоть своими иностранными лицами мы подняли престиж свадьбы, с нами сфотографировались все гости.

Сколько денег дарят в Китае на свадьбу в среднем по провинциям. Источник: sohu.com

После мне объяснили, что это очень удобная традиция, и когда мой коллега пойдет на мою свадьбу, он просто откроет ту книгу и подарит мне такую же сумму, как и я ему. Вот такой круговорот денег в китайском обществе.

Интересно, что конверты вскрывали при нас, я знаю, что это противоречит традиции принятия подарков в Китае. Но никто из китайцев не удивлялся, мои коллеги об этом не разговаривали, только отметили, что так даже лучше, и точно знаешь, что молодожены получили твой конверт.

Алина, в Китае 4 года

Я дарила хунбао на свадьбу своим русским друзьям, которые живут в Китае. По-моему, это неплохая традиция, особенно, что касается свадеб. Зачем молодоженам пятый чайный сервиз, лучше подарить деньги, и они сами купят то, что им нужно, или в свадебное путешествие поедут.

Читать далее: Карта Китая: где дарят самые щедрые подарки новобрачным?

Но при этом есть и минусы, я слышала, что если ты идешь на китайскую свадьбу, то должен подарить 800 юаней. А если вы идете вдвоем, то 1200. Я думаю, что это немного нечестно.

А если ты зарабатываешь меньше, чем молодожены? Или просто не настолько близок с ними, чтобы дарить такие суммы, просто потому что тебя пригласили на свадьбу.

Мне подруга рассказывала, что когда кто-то в их офисе женился, то многие коллеги не пошли на свадьбу только потому, что им нужно было дарить хунбао.

Свадебный хунбао отличается от новогоднего изображенным на лицевой стороне иероглифом 囍 (си) — двойное счастье. asiaone.com

Александр, в Китае 5 лет

Я никогда не дарил хунбао как подарок, но давал в качестве премии. Я хотел поощрить людей за их работу, и долго думал, как это сделать.

Дарить подарки мне показалось неразумным, велика вероятность того, что я не угадаю и подарю бесполезную вещь, поэтому я решил дать им премию деньгами.

Но просто так давать наличные мне не хотелось, и я вспомнил про красные конверты. Получилось отлично, и торжественно, и подарил точно что-то нужное.

Читать далее: Красные конверты

Ирина, в Китае 5 лет

Однажды я дарила хунбао на ужин в честь покупки квартиры. Одна из начальниц на моей предыдущей работе купила себе новое жилье и пригласила нас на ужин по поводу новоселья, как выяснилось, это большое событие в Китае. И никто из моих коллег не знал, что нужно дарить в таких случаях.

И это при том, что среди приглашенных были не только иностранцы, но и китайцы, правда, все были молодые, до тридцати. В конце концов, я предложила просто подарить хунбао, по-моему, отличный способ что-то подарить, когда не знаешь, что именно нужно. Мы скинулись по сотне юаней и в итоге получилась красивая сумма.

Меня удивило, что китайцы сами не предложили дарить хунбао. Возможно, молодежь не знает или пренебрегает этой традицией.

Читать далее: Как хунбао доводят китайцев до обнищания

Алла, в Китае 4 года

Я несколько раз дарила хунбао, но не китайцам, а иностранцам. Мне кажется, это хорошая традиция, удобная, если ты не очень хорошо знаешь человека, его хобби и предпочтения. В таком случае подарить деньги – лучший вариант. Но все же, я стараюсь дарить еще какой-нибудь подарок на память, обычно сувенир из России, потому что деньги потратятся, а вещь останется на память.

Для заглавной иллюстрации использовано фото sohu.com.

Wǒ ❤ Magazeta

Вам понравилась наша статья? Возможно, она будет интересна и вашим друзьям — поделитесь ею в соцсетях (достаточно кликнуть на иконку внизу страницы).

Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в , , instagram, telegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.

Дарение подарков в Китае – Традиции и обычаи Китая

Что дарят в китае. Учимся дарить подарки китайцам

Введение

Откуда пошли такие обычаи – доподлинно неизвестно. С детства мы любим праздники, потому что в праздникинам дарят подарки. День рождения, Новый год, 8 марта и 23 февраля радоваликаждого ребенка, ведь именно в эти дни можно было ждать от родителей и друзейсюрпризов, вожделенных игрушек или конфет.

Во взрослой жизни оказалось, что поводов дарить и получать подаркигораздо больше. Дарение подарков с древности имеет особый смысл независимо отстраны и культуры.

Преподносили дары как в Древнем Китае, так и в ДревнейГреции, и даже в варварских племенах на территории современной Европысуществовали такие традиции.

Дарили подарки по случаю рождения детейбракосочетания, при победах в войнах или при занятии высоких государственных должностей.

В любой стране на праздники принятодарить подарки по разли приношений богам. Как и божествам, важным иблизким людям у предков было принято преподносить в подарок все самое дорогоеили ценное. Наиболее известный подарок древности – дары волхвов на рождениемладенца Иисуса: золото, ладан и смирна. С этого момента взяла начало традицияодаривать близких людей на Рождество.

 Золото считалось лучшим подаркомпрактически для всех народов и веков, считаясь символом благополучия ибогатства. Впрочем, были в истории средневековой Европы времена, когда,например, пряности и специи с Востока ценились выше золота, и именно онипреподносились в подарок царским особам.

Гармония и единство противоположностей, на которых основанавосточная философия, находят свое отражение и в традициях дарения подарков. ВЯпонии или Китае принято дарить парные вещи – будь то рамки для фотографий илинаборы для чая.

В Китае важно – не дарить подарка из четырех предметов, так какназвание этого числительного в некоторых диалектах совпадает по звучанию со словом«смерть». В любом подношении главную роль играл и играет до сих пор символизм,а не стоимость.

В восточных странах большее внимание уделяется не самомуподарку, а процессу его вручения. Подарки принято дарить и принимать строгодвумя руками, при этом чуть наклонившись в знак уважения.

Для сравнения, пожалуй, возьмем три праздника, которыеотмечаются как в нашей стране, так и в Китае: Международный женский день, Новый год и День Рождения.

Международный женскийдень в Китае, как и в нашей стране, отмечается восьмого марта, и считаетсяженским днем, и поздравлять женщин принято, как и у нас, цветами и даритьмелкие подарки или деньги на шопинг. Однако для китайского праздника естьсущественное отличие: поздравляют в этот день именно женщин: не девушек и девочек,а именно женщин, чаще всего матерей. Восьмого марта в Китае принято ходить помагазинам и посвящать этот день шопингу.

Пожалуй, одним из самых стандартныхпраздников во всем мире является День Рождения. Этот праздник в Китае мало чемотличается от российского : имениннику так же принято дарить подарки и задуватьсвечи на праздничном торте, разве чтоколичество свечей на торте не обязательно должно соответствовать возрастуименинника

. Новый Год в нашей стране отмечается вночь с 31 декабря на 1 января, и для нас это, пожалуй, самый крупный праздник вгоду. С ним связано множество поверий, и в России к этому празднику начинаютготовиться задолго до его наступления.

Праздник Нового Года как таковой неотмечается в Китае.

Хотя в стране и объявлены официальные выходные (обычно вПоднебесной отдыхают три дня), Новый Год в нашем привычном понимании непользуется особой популярностью – китайцы воспринимают его лишь как фактическоеначало нового календарного года.

Преподносят бизнес-подарок в Китаедвумя руками и в подарочной упаковке, которую при вас открывать не будут.

Подарок будет отложен и открыт позже. Это делается специально, чтобы даритель невидел выражения лица получателя, если вдруг последнему не понравится сувенир.

Если в Китае бизнес-подарок преподнесливам, то вы тоже должны сначала отказаться от него три раза, а уже потом принятьего, причем обязательно двумя руками. Неоткрывайте подарок сразу, а сделайте это немного позже.

Что не нужно дарить китайцам

Есть несколько вещей, которые не стоитдарить ни в коем случае, если, конечно, выне хотите поругаться и испортить отношения.

Вот список этих вещей:

Часы

В фонетике китайскогоязыка фраза “подарить часы” очень созвучна с фразой “участие впохоронной церемонии”. (送葬– sòng zàng – участие в похоронах / 送鐘– sòng zhōng – дарить часы). Поэтому, если вы кому-то дарите часы, то выподразумеваете (желаете), смерти этому человеку.

Зонт

В слове зонт, также как и в предыдущем нашло свое отражениеспецифическое для китайскогоязыкапроизношение. Зонт произносится как sǎn – который такжеозначает “расстаться, разойтись”(傘– sǎn – зонт / 散 – sǎn –расстаться). Поэтому даря зонт, вы как бы намекаете, что хотите закончить вашиотношения.

Груша

Груша является еще одним фонетическимказусом. Также как и зонт может означать намек на расставание.

Ножи и ножницы

Эти режущие инструменты символизируютотрыв или разрыв. По своему прямому назначению эти инструменты отрезают что-то от целого. Так и в подарке, человекможет подумать, что вы хотите отрезать/вырезать его из своей жизни (избавитьсяот него).

Носовые платки

Этот подарок уходит корнями глубоко вкитайскую культуру. В традиционном китайском обществе носовые платки давалисьвсем, кто принимал участие в похоронной церемонии. Поэтому, платок связан сосмертью и символизирует пожелание смерти.

Белый цвет

Этот цвет опять же связан со смертью ипохоронной церемонией. Так что, лучше избегать этого цвета в подарках. Лучшеиспользовать другие красочные цвета. Благо их немало. Также избегайте даритьфрукты и цветы белого цвета. Например, хризантемы и маргаритки. Так как этицветы связаны с похоронами, то дарить эти цветы будет совсем оскорбительно.

Зеленая шляпа

Преподнести мужчине в подарок шляпу зеленого цвета, прямой путь нанести ему оченьбольшое оскорбление. Как говорят в Китае 戴绿帽子 (dài lǜ màozi) – носить зеленую шляпу, означаетчто у мужчины неверная жена. Аналогично, в России говорят наставлять рога,носит рога и т.п.

Не счастливое число в Китае

Также как и в России, в Китае имеется свое не счастливое число. Вынаверняка все знаете про число 13, и про четное кол-во цветов. В Китае естьцифра 4. Это число тоже напрямую связано со смертью. Опять же из-зафонетических особенностей произношения. 四 – sì – четыре / 死 – sǐ – смерть.

Как видим обусловленность китайского общества очень сильная. Оченьмного связано со смертью. Так посмотришь и неизвестно что подарить, чтобы неоскорбить. Как же быть? Все очень просто.

Для тех, кто не вырос в китайскомобществе и не знает всех его тонкостей, есть универсальный подарок. Который, вбольшинстве случаев, не будет оскорбительным. Есть определенный ньюанс, но обэтом ниже.

Как вы наверное уже догадались, деньги – всегда хороший подарок.

Что дарить китайцам?

Деньги

Чаще всего в подарок дарятся деньги. Ноесть некоторые правила. На счастье, денежная сумма должна быть четным числом,которое символизирует долгое большое счастье. Но ни в коем случае эта сумма не должна быть числом четыре (4, 400, 4000 ит.д.), так как это символизирует смерть.

Деньги лучше всего дарить в красномконверте. Красный цвет – цвет удачи. Очень важно чтобы купюры в конверте были новыми и свежими. Потертые, потрепанные воспринимаютсякак оскорбление. Но и новые не должны быть сложены.

Если деньги дарятся по грустномуслучаю, например в связи с кончиной родственника, сумма должна быть нечетным числом, что символизирует окончание времени длячеловека. Деньги на похороны дарятся в белом конверте.

Подарки на свадьбу

Если вас пригласили на свадьбу в Китаеили Тайване, наиболее предпочтительным будет денежный подарок в красномконверте. Сумма зависит от глубины ваших отношений с женихом или невестой – чемвы ближе, тем вы должны дарить больше. Но минимальное количество должно покрывать стоимость вашего участия в праздничном банкете.

Подарки гостям

Когда вы идете к кому-то в гости,принято, как и в России, не приходить с пустыми руками. Традиция требуетпринести небольшой подарок. Лучшим подарком, в этом случае, может быть что-то,что может быть использовано всей семьей. Например что-то из еды или чай. Но,если вы дарите больше чем один объект,например ящик фруктов, то количество фруктов должно быть четным числом.

Получение подарков

Как есть правила дарения подарков,также существуют правила приема подарков.

Китайский этикет и традиция требуетчтобы вы не были жадными, поэтому, когда вам преподносят подарок, рекомендуетсяотказываться от него разок или два.

Как только подарок принят, его не открывают сразу же перед тем кто вам его подарил. Высказать своюблагодарность или послать благодарственную записку будет хорошим тоном, чтобыпоказать свою симпатию.

И на последок, принимать/дарить подарокнужно двумя руками, показывая, тем самым, свое уважение.

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.