Полезные фразы нидерландского языка. Русско – нидерландский разговорник Голландский язык разговорник с русской транскрипцией

Как путешествовать по Нидерландам без знания голландского языка?

Полезные фразы нидерландского языка. Русско - нидерландский разговорник Голландский язык разговорник с русской транскрипцией

Намечается поездка в Нидерланды, а официальным языком страны не владеете? Не проблема, язык жестов ведь никто не отменял, и местные жители очень хорошо знают английский язык.  Предлагаем запомнить только основные голландские слова для туристов, с переводом и транскрипцией сделать это будет не трудно.

Или же выписать стандартные фразы на нидерландском и держать свой русско-голландский разговорник во время путешествия всегда под рукой.

На каком языке говорят в Нидерландах?

Вам, как туристу, важно знать, что ожидает вас в стране: насколько будет комфортно, могут ли возникнуть языковые трудности.

Нидерланды или Голландия – очень маленькое государство, но в нем проживает большое количество абсолютно разных национальностей, и говорят они на разных языках. Официальным же языком является голландский (нидерландский). Он относится к германской группе языков.

В голландском языке много лексики и грамматики из немецкого, английского, французского, шведского и датского языков. На голландском также разговаривает фламандская часть Бельгии.

Голландский язык не очень звучный и достаточно сложный для произношения и восприятия. Но после нескольких дней, проведенных в Нидерландах, начинаешь привыкать и вычленять из речи знакомые слова.

Тем, кто учил немецкий, будет проще понять местную речь.

Многие слова и, например, произношение числительных схожи у этих двух языков, но некоторые при одинаковом написании могут иметь абсолютно разные значения.

Не знаешь голландский? Выручит английский язык

В Нидерландах практически все разговаривают на английском. Уровень знания английского в стране очень высокий, и по последним данным исследований голландцы находятся на третьем месте по уровню владения английским языком после датчан и шведов.

Английский у голландцев очень легкий для восприятия и понимания, они не строят сложные предложения и говорят вполне простыми словами. Для любого туриста знание голландцами английского языка является большим подспорьем. Процесс адаптации в этой стране происходит куда быстрее.

Правда, с другой стороны, высокое знание английского у голландцев очень сильно расслабляет приезжих. Учить голландский язык для туристов хочется все меньше и меньше, ведь тебя все равно поймут на английском, а если не поймет собеседник, то любой прохожий тебе с радостью поможет с переводом.

Русско-голландский разговорник: стандартные фразы для общения

Ваши попытки говорить на голландском языке обязательно будут оценены местным населением. В общении с ними самое главное – расположить собеседника. Несколько корявых фраз на голландском помогут вам найти новых интересных друзей.

Надеемся, что собранные нами голландские (нидерландские) слова для туристов с переводом и транскрипцией помогут вам в путешествии по Голландии и Нидерландах в целом.

  • Здравствуйте – Goede dag, hallo (гоэдэ даг, халло)
  • До свидания – Tot ziens (тот зиенс)
  • Пока – Vaarwel, dag, aju (ваарвел, даг, айю)
  • Доброе утро – Goede morgen (гоедэ морген)
  • Добрый день – Goede middag (гоедэ миддаг)
  • Добрый вечер – Goedenavond (гоедэнавонд)
  • Спокойной ночи – Goede nacht (гоедэнахт)
  • Да – Ja (я)
  • Нет – Nee (неэ)
  • Спасибо – Dank u (данк у)
  • Большое спасибо – Dank u wel (данк у вел)
  • Пожалуйста – Niets te danken, geen dank (ниетс тэ данкен)
  • Пожалуйста – Alstublieft (алстублиэфт)
  • Извините – Excuseert u mij (экскюсеэрт у мий)
  • Я не понимаю – Ik begrijp u niet. Ik weet het niet (ик бегрейп ю нит ик вет хет нит)
  • Как это сказать по […]? – Hoe zeg je dit in het [nederlands]? (хоэ зэз е дит ин хэт…)
  • Вы говорите по-… – Spreekt u … (спреэхт у…)
  • Английски – Engels (энглэс)
  • Французски – Frans (франс)
  • Немецки – Duits (дуитс)
  • Испански – Spaans (спаанс)
  • Я – Ik (ик)
  • Мы – Wij (вий)
  • Ты – Jij (йий)
  • Вы – U (у)
  • Они – Zij (зий)
  • Как вас зовут? – Hoe heet je? (хоэ хеэт йе)
  • Очень приятно – Leuk je te ontmoeten (лёк е те онтмутен)
  • Как дела? – Hoe gaat het ermee? (ху гат хет эрме)
  • Хорошо – Goed (гоед)
  • Плохо – Slecht (слэхт)
  • Так себе – Gaat wel (гаат вел)
  • Жена – Vrouw (вроув)
  • Муж – Echtgenoot, man (эхтгэнут, ман)
  • Дочь – Dochter (дохтэ)
  • Сын – Zoon (зун)
  • Мать – Moeder (модэр)
  • Отец – Vader (вадэр)
  • Друг – Vriend (m), vriendin (f) (вриэнд (м), вриэндин (ж))
  • Где здесь туалет? – Waar is het toilet? (ваар ис хэт тоилэт)
  • Где …? – Waar is …? (ваар ис…)

Голландские слова для туристов: времена года, время, месяцы

Путешественники со стажем задолго до поездки начинают составлять свой собственный русско-голландский разговорник. Это могут быть просто записи в блокноте или картонные карточки с основными фразами на голландском, или отдельный файл в ноутбуке.

  • Который час? – Hoe laat is het? (ху лат ис хет)
  • 7:13, семь тринадцать – Dertien over zeven (дертин овер зевен)
  • 3:15, три пятнадцать – Vijftien over drie (вейфтин овер дри)
  • 3:15, пятнадцать минут четвертого – Kwart over drie (кварт овер дри)
  • 11:30, одинадцать тридцать – Dertig over elf, elf uur dertig (дертиг овер элф, элф ююр дертиг)
  • 11:30, пол двенадцатого – Half twaalf (халф твалф)
  • 1:45, час сорок пять – Een uur vijfenveertig (эн ююр вейфенвертиг)
  • 1:45, без пятнадцати два – Kwart voor twee (кварт вор тве)
  • День – Dag (даг)
  • Неделя – Week (вик)
  • Месяц – Maand (маанд)
  • Год – Jaar (яар)
  • Понедельник – Maandag (маандаг)
  • Вторник – Dinsdag (динсдаг)
  • Среда – Woensdag (военсдаг)
  • Четверг – Donderdag (дондердаг)
  • Пятница – Vrijdag (врийдаг)
  • Суббота – Zaterdag (затердаг)
  • Воскресенье – Zondag (зондаг)
  • Январь – Januari (янюари)
  • Февраль – Februari (фебрюари)
  • Март – Maart (март)
  • Апрель – April (април)
  • Май – Mei (мей)
  • Июнь – Juni (юни)
  • Июль – Juli (юли)
  • Август – Augustus (аугюстус)
  • Сентябрь – September (септембер)
  • Октябрь – Oktober (октобер)
  • Ноябрь – November (новембер)
  • Декабрь – December (десембер)
  • Весна – Lente (лентэ)
  • Лето – Zomer (зомер)
  • Осень – Herfst (херфст)
  • Зима – Winter (винтер)
  • Сегодня – Vandaag (вандаг)
  • Вчера – Gisteren (гистерен)
  • Завтра – Morgen (морген)
  • День рождения – Verjaardag (верьярдаг)
  • С днём рождения! – Gefeliciteerd! (гефелиситерд)

Числительные на нидерландском языке

Если вы решили выучить базовые голландские слова для туристов, обязательно выясните, как переводятся и произносятся числа. Без них невозможно совершать покупки, заказывать билеты, поэтому или имейте с собой блокнот и ручку, или учите перевод цифр.

  • Ноль – Nul (нул)
  • Один – Een (ээн)
  • Два – Twee (твеэ)
  • Три – Drie (дриэ)
  • Четыре – Vier (виэр)
  • Пять – Vijf (вийф)
  • Шесть – Zes (зес)
  • Семь – Zeven (зевэн)
  • Восемь – Acht (ахт)
  • Девять – Negen (нэген)
  • Десять – Tien (тиен)
  • Двадцать – Twintig (твинтиг)
  • Тридцать – Dertig (дэртиг)
  • Сорок – Veertig (веэртиг)
  • Пятьдесят – Vijftig (вийфтиг)
  • Сто – Honderd (хондэрд)
  • Тысяча – Duizend (дуизенд)
  • Миллион – Miljoen (мил’ёэн)

Как объясняться без знания голландского языка в общественных местах

Вы запутались в табличках и указателях или не знаете, где находится туалет, или нужная вам улица? Будьте онлайн: просто откройте наш русско-голландский разговорник для начинающих, найдите подходящую фразу и спросите у прохожего, что вам нужно.

Наши фразы на голландском помогут вам узнать дорогу и стоимость проезда, договориться о проживании в гостинице, купить необходимые продукты и товары. Чаще всего достаточно знать только вежливые голландские слова для туристов, чтобы искренне поблагодарить местного жителя, а в остальном поможет язык жестов.

Прогулки по городу

  • Почта – Postkantoor (посткантор)
  • Музей – Museum (мусеум)
  • Банк – Bank (банк)
  • Милиция – Politiebureau (политиэбюреау)
  • Больница – Ziekenhuis (зиекенхуйс)
  • Аптека – Apotheek (апотэк)
  • Магазин – Winkel (винкел)
  • Ресторан – Restaurant (рестаурант)
  • Школа – School (скол)
  • Церковь – Kerk (керк)
  • Туалет – Toiletten (тойлеттен)
  • Улица – Straat (страат)
  • Площадь – Plein (плейн)
  • Гора – Berg (берг)
  • Холм – Heuvel (хёвел)
  • Долина – Vallei (валлей)
  • Океан– Oceaan (осеан)
  • Озеро – Meer (мир)
  • Река – Rivier (ривиер)
  • Бассейн – Zwembad (звембад)
  • Башня – Toren (торен)
  • Мост – Brug (бруг)
  • Налево – Links (линкс)
  • Направо – Rechts (рехтс)
  • Прямо – Rechtdoor (рехтдур)
  • Вверх – Omhoog (омхуд)
  • Вниз – Omlaag (омлааг)
  • Далеко – Ver weg (вер вег)
  • Близко – Dichtbij (дихтбий)
  • Длинный – Lang (ланг)
  • Короткий – Kort (корт)
  • Карта – Kaart (каарт)

В транспорте

  • Вокзал – Treinstation (трейнстатион)
  • Автовокзал – Bushalte, busstation (басстайшн)
  • Станция метро – Metrostation (метростайшн)
  • Отправление – Vertrek (вертрек)
  • Прибытие – Aankomst (аанкомст)
  • Сколько стоит билет? – Wat kost een kaartje? (ват кост ээт каартхэ)
  • Билет – Kaartje (каартхэ)
  • Один билет до … – Een kaartje naar …, alstublieft (эн картье нар …, алстюблифт)
  • Куда вы едете? – Waar ga je heen? (вар га е хен)
  • Где вы живете? – Waar woon je? (вар вон е)
  • Поезд – Trein (трейн)
  • Автобус – Bus (бас)
  • Метро – Metro (метро)
  • Аэропорт – Vliegveld (влиэгвэлд)
  • Прокат автомобилей – Huurauto’s (хююрауто’с)
  • Стоянка – Parkeerplaats (паркерплатс)
  • Гостиница, отель – Hotel (хотел)
  • Комната – Kamer (камер)
  • Бронь – Reservering (резервринг)
  • Свободные места на сегодня есть? – Is er nog een kamer vrij? (ис эр ног эн камер врей)
  • Мест нет – Vol (вол)
  • Паспорт – Paspoort (паспурт)

В магазине, ресторане

  • Сколько это стоит? – Wat kost dit? Hoeveel kost dit? (ват кост дит? Хоэвеэл кост дит)
  • Что это такое? – Wat is dat? (ват ис дат)
  • Я куплю это – Ik koop het (ик куп хэт)
  • Я хотел бы купить… – Ik zou graag … Kopen (ик зу драг …копен)
  • У вас есть ?… – Hebt u … (хэбт у…)
  • Вы принимаете кредитные карточки? – Accepteert u kredietkaarten? Mag ik betalen met een creditcard? (Аксептерт ю кредиткартен? Маг ик бетален мет эн кредиткард)
  • Открыто – Open (опэн)
  • Закрыто – Gesloten (гэслотэн)
  • Открытка – Briefkaart (брифкарт)
  • Марки – Postzegels (постзегелс)
  • Немного, мало – Weinig (вейниг)
  • Много – Veel (веэл)
  • Все – Alles (аллэс)
  • Завтрак – Ontbijt (онтбийт)
  • Обед – Lunch (ланч)
  • Ужин – Diner (динэр)
  • Вегетарианский – Vegetarisch, vegetarier (вегетарис, вегетарир)
  • Кошерный – Kosher (косгер)
  • Ваше здоровье! – Proost! (прост)
  • Принесите, пожалуйста, счет – De rekening, alstublieft (де рекенинг, алстюблифт)
  • Хлеб – Brood (брод)
  • Напиток – Drank (дранк)
  • Кофе – Koffie (коффиэ)
  • Чай – Thee (ти)
  • Сок – Sap (сап)
  • Вода – Water (ватер)
  • Пиво – Bier (биер)
  • Вино – Wijn (вийн)
  • Соль – Zout (зут)
  • Перец – Peper (пепер)
  • Мясо – Vlees (влис)
  • Говядина – Rundvlees (рюндвлес)
  • Свинина – Varkensvlees (варкенсвлес)
  • Рыба – Vis (вис)
  • Птица – Gevogelte (гевогелте)
  • Овощи – Groente (гроентэ)
  • Фрукты – Fruit (фрут)
  • Картофель – Aardappel (ардаппел)
  • Салат – Salade (саладе)
  • Десерт – Nagerecht (нагерехт)
  • Мороженое – Ijs (йс)

Чтобы хорошо выучить нидерландский официальный язык, понадобится очень много месяцев, но вам этого не надо. Ваша задача – знать только те голландские слова для туристов, которые помогут без проблем приобрести билеты, заселиться в отель, совершить покупки или же просто не потеряться во время путешествия.

Надеемся, что наш русско-голландский разговорник с транскрипцией и переводом решит многие ваши проблемы во время отдыха. Удачного путешествия!

20 слов и фраз на Исландском языке

Полезные фразы нидерландского языка. Русско - нидерландский разговорник Голландский язык разговорник с русской транскрипцией

Это слово охватывает довольно широкий спектр значений. «Фрекья» – это тот, кто может быть одним или всем из этого: отродье, хулиган, проявляющий агрессивность, грубость, беспринципность, хамское или грубое отношение. В его самом мягком контексте его можно было бы использовать для описания кого-то, обладающего самонадеянностью.

Grásleppudrífa – Hundslappadrífa (существительные)

Два довольно восхитительных слова, описывающих один и тот же тип снегопада, когда снежинки большие, и они как бы медленно скользят с небес. На самом деле мы могли бы посвятить специальный раздел странным исландским словам, описывающим различные типы снегопадов и метелей.

Sólarhringur (существительное)

Это слово исходя из развития астрономии как науки уже устарело, но все же, оно прекрасно по-своему! Sólarhringur буквально означает «круг солнца», т.е. это сутки. Хоть и Солнце не описывает окружность вокруг Земли, и Николай Коперник давно открыл гелиоцентрическую систему, но согласитесь, довольно поэтично.

Duglegur(прилагательное)

Duglegur переводится как трудоблюдивый, усердный. Однако это слово также может означать прочный, энергичный или просто «хорошо сделанный». Таким образом, исландцы могут выходить за рамки одного смысла «duglegur göngutúr» (оживленная прогулка), так же можно ребёнка похвалить, и испытать особую гордость , если вы как работник «duglegur» (трудолюбивый).

Mæðgur и mæðgin (существительные)

Это слово описывает родственные отношения. Слово mæðgur означает «мать и дочь», в то время как слово mæðgin означает «мать и сын». В Исландии вы часто сталкиваетесь с людьми, пронзающими словами мать со своим новорожденным ребенком, говоря: «En falleg mæðgin / En fallegar mæðgur!» (Красивая мать и сын / Прекрасная мать и дочь).

Feðgar и feðgin (существительные)

Эти два слова такие же, как и описанные выше, за исключением того, что они описывают отношения отца и ребенка. Feðgar означает «отец и сын», а feðgin означает «отец и дочь».

Svili – svilkona (существительное)

Теперь эти два слова позволяют легко понять сложные отношения. Двое мужчин, вступающих в брак с сестрами, называются 'svilar'. Две женщины, выйдя замуж за братьев, называются 'svilkonur'. Т.е. это отношения между женами братьев, или мужьями сестер.

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.