Поздравления с рождеством на немецком. Примеры поздравлений с рождеством и новым годом на немецком

Содержание

Поздравления с Рождеством на немецком языке с переводом на русский

Поздравления с рождеством на немецком. Примеры поздравлений с рождеством и новым годом на немецком

ДомойПоздравленияПоздравления с Рождеством на немецком языке с переводом на русский

Сегодня мы публикуем Поздравления с Рождеством на немецком языке с переводом на русский. Это и красивые открытки и текстовые поздравления, которые мы нашли на популярных немецких сайтах.
Рождество — праздник любви.

Конечно, в эти созерцательные дни вы наверняка захотите пожелать своей семье и друзьям счастливого Рождества и рассказать им как сильно вы их любите. Нет ничего проще, чем отправить по Whatsapp или на рождественскую открытку с душевным поздравлением.

Ну, а мы постарались собрать для вас лучшие рождественские поздравления на немецком языке с переводом на русский в стихах и в прозе.

Поздравления с Рождеством на немецком языке в стихах

Tannen, Lametta, Kugeln und Lichter,Bratapfelduft und frohe Gesichter,Freude am Schenken, das Herz wird weit,

Ich wünsche Dir: Eine fröhliche Weihnachtszeit!

Перевод:Елки, мишура, шары и огни,ароматный воздух и радостные лица,радость дарения, сердце далеко,

я желаю тебе: счастливого Рождества!

Wieder mal ist es soweit.Nun kommt des Jahres schönste Zeit!Mit Weihnachtsmarkt und TannenbaumUnd Nadelduft in jedem Raum.Ich wünsch ein Fest Euch mit viel Zeit

Mit Frohsinn und Zufriedenheit.

Перевод:Снова пришло это время.Наступает самое прекрасное время года!С рождественской ярмаркой и елкойи ароматом хвои в каждой комнате.Я желаю вам длинной вечеринки

С радостью и удовлетворением.

Weihnachtliche Grüße von mir für dichkuschlige Stunden mit Kerzenlicht.Glühwein und auch Plätzchenduft

Weihnachten liegt in der Luft.

Перевод:Рождественские поздравления от меня для вас:приятных вам часов при свечах.Глинтвейн с ароматом печенья.

Рождество в воздухе.

Wir wünschen euch:Besinnliche Lieder, manch´ liebes Wort,Tiefe Sehnsucht, ein trauter Ort.Gedanken, die voll Liebe klingenund in allen Herzen schwingen.Der Geist der Weihnacht liegt in der Luftmit seinem zarten, lieblichen Duft.Wir wünschen Euch zur Weihnachtszeit

Ruhe, Liebe und Fröhlichkeit!

Перевод:Желаем вам:созерцательных песен, много дорогих слов,

умиротворения и комфорта.

Мысли, которые звучат как любовьи резонируют во всех сердцах.Дух Рождества витает в воздухес его тонким ароматом.Мы желаем вам

мира, любви и счастья на Рождество!

«Fröhliche Weihnacht überall!»Tönet durch die Lüfte froher Schall.Weihnachtston, Weihnachtsbaum,Weihnachtsduft in jedem Raum!Viele liebe Grüße zu Weihnachten

und einen guten Rutsch ins neue Jahr!

Перевод:«Рождество Христово повсюду!»Окрашен воздух радостными звуками.Звон Рождества, Рождественских ёлок,Аромат Рождества в каждом уголке!Веселого Рождества

и счастливого Нового года!

Will das Glück nach seinem SinnDir was Gutes schenken,Sage Dank und nimm es hin

Ohne viel Bedenken.

Jede Gabe sei begrüßt,Doch vor allen Dingen:Das, worum du dich bemühst,

Möge dir gelingen.

Перевод:По своим законам счастьеПринесет тебе успех.Ты ему скажи спасибо

И ни в чем не сомневайся.

Будет в радость каждый дар,Но прежде всего,Пусть сбудется то,

К чему ты всегда так стремился.

Am Himmel leuchten hell die Sterne,Glocken läuten in der Ferne.Die Herzen werden weich und weit,denn es ist wieder Weihnachtszeit!In der Küche brutzeln Braten,die Kleinen können’s kaum erwarten,die Geschenke auszupacken.Die Bratäpfel im Ofen knacken.Voller Duft und Heimlichkeit,

wünsch’ ich euch diese Weihnachtszeit!

Перевод:Звезды на небе яркие,на расстоянии звенят колокольчики.Сердца будут мягкими и широкими,потому что это снова Рождество!На кухне жарят жаркое,малышам не терпитсяраспаковать подарки.Взломать запеченные яблоки в духовке.Полного аромата и хитрости,

я желаю вам приятных каникул!

Weihnachten – das Fest der “LIEBE” ist da!Dazu wünschen wir EuchLiebe zu euch selbst,Liebe zu allem, was IST:Gesegnete Weihnachten

und ein glückliches neues Jahr wünschen!

Перевод:Рождество — праздник «ЛЮБОВЬ» уже здесь!Для этого мы желаем вамлюбви к себе,любви ко всему, что ЕСТЬ: желаем вамсчастливого Рождества

и счастливого Нового года!

Weihnachtszeit –Zeit, innezuhalten und das vergangene Jahrmit all seinen Höhen und Tiefen Revue passieren zu lassen.Weihnachtszeit –Zeit, um all das Alte loszulassenund dem neuen Jahr mit Hoffnung und Freude entgegenzutreten.Weihnachtszeit –Zeit für meine besten Wünsche für Euch:Frohsinn, Besinnlichkeit, Ruhe und Herzlichkeit!

Einen lieben Weihnachtsgruß sendet Euch.

Перевод:Рождество —время, чтобы сделать паузу ипересмотреть прошедший год со всеми его взлетами и падениями.Рождество —время отпустить все староеи встретить новый год с надеждой и радостью.Рождество —время для моих наилучших пожеланий:

бодрости, созерцания, мира и тепла!

Weihnacht, die Zeit der BesinnlichkeitEin Fest voller wohliger GeborgenheitBeim Duft von Tannen und KerzenWünsche Ich von ganzen HerzenEin frohes Fest und viele Gaben

Sowie Zeit für Wichtiges zu haben.

Перевод:Рождество, время созерцанияПраздник, полный утешительного комфортаС ароматом елей и свечей,я от всего сердца желаювеселого праздника и множества подарков,

а также времени для действительно важных вещей.

Поздравления с Рождеством на немецком языке в прозе с переводом

Liebe Grüße und die besten Wünsche für frohe Weihnachtstage!

С любовью и наилучшими пожеланиями веселого Рождества!

Fröhliche Weihnachten und viele liebe Grüße für die ganze Familie!

С Рождеством Христовым и наилучшие пожелания для всей семьи!

Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr! Viele liebe Grüße.

С Рождеством и Новым Годом! Всего наилучшего!

Ich wünsche Dir und Deiner Familie eine zauberhafte Weihnachtszeit und einen guten Rutsch ins neue Jahr.

Желаю тебе и твоей семье волшебного Рождества и счастливого Нового года.

Frohe Weihnachten, Zufriedenheit, Gesundheit, Frieden, Glück, Liebe, Erfolg!

Весёлого Рождества, удовлетворения, здоровья, мира, счастья, любви и успеха!

Weihnachten, das Fest der Liebe steht vor der Tür.
Hierzu wünsche ich Euch viel Freude, Ruhe und Herzlichkeit.

Рождество, такой праздник, когда любовь стоит на пороге. В этот праздник желаю вам много Радости, Душевности и Спокойствия.

Ich wünsche Dir und Deiner ganzen Familie eine schöne und besinnliche Weihnachtszeit. Möge dieses Weihnachtsfest uns allen Frieden und Glück bringen. Liebe Grüße!

Желаю тебе и всей твоей семье прекрасного и спокойного Рождества! Пусть это Рождество принесет нам всем мир и счастье. Всего хорошего!

Wir wünschen Ihnen und Ihren Lieben ein frohes und gesegnetes Weihnachtsfest, alles Gute im neuen Jahr, Gesundheit, Glück, Erfolg und Zufriedenheit.

Мы желаем Вам и Вашим любимым радостного и благодатного Рождества Христова и всего самого лучшего в Новом году, здоровья, счастья, успехов и удовлетворённости.

Ich sende Dir ganz liebe Grüße zu Weihnachten und wünsche Dir und Deiner Familie eine schöne Weihnachtszeit und einen guten Rutsch ins neue Jahr. Stimmungsvolle und erholsame Weihnachtsfeiertage mit gemütlichen Abenden im Kerzenschein!

Поздравляю с рождественскими праздниками и желаю Вам и Вашей семье веселого Рождества и счастливого Нового года. Хорошего настроения и отдыха в рождественские праздники с уютными вечерами при свечах!

Möge die Liebe, die Hoffnung und der Friede der Weihnachtszeit euch jetzt und im neuen Jahr begleiten.
Herzliche Weihnachtsgrüße von ….

Пусть любовь, надежда и мир рождественского сезона будут сопровождать вас сейчас и в новом году.
Поздравления с Рождеством от (имя).

Weihnachtszeit – Zeit für die besten Wünsche:
Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr.

Рождество — время для наилучших пожеланий:
счастливого Рождества и счастливого нового года.

Wir wünschen Euch frohe Festtage im Kreise Eurer Lieben! Frohe Weihnachten, Zufriedenheit, Gesundheit, Frieden, Glück, Liebe, Erfolg! Herzliche Grüße, …..!

Мы желаем вам радостных праздников в кругу ваших родных! Весёлого Рождества, удовлетворения, здоровья, мира, счастья, любви и успеха! С сердечным приветом, (имя)!

Die Weihnachtsnacht rückt näher nun, so bleibt mir nur noch eins zu tun: Dir zu wünschen eine wundervolle Zeit, mit tollen Momenten und ohne Streit! Frohe Weihachten!

Рождество уже все ближе и ближе, поэтому мне остается лишь одно: пожелать тебе прекрасного времени, потрясающих моментов и никаких ссор! Счастливого Рождества!

Die Adventszeit naht und mit ihr die festliche Stimmung.Frohe Weihnacht und ein erfolgreiches neues Jahr wünsche ich Euch allen!

Möge nicht nur Schnee, sondern auch Glück für Euch vom Himmel fallen.

Приближается Адвент, а вместе с ним и праздничное настроение.Желаю всем вам счастливого Рождества и счастливого Нового года!

Пусть с неба выпадет не только снег, но и удача.

Ich wünsche Euch frohe Weihnachten im Kreise der Familie und mit allen Zutaten für ein gelungenes Fest: Frieden, Freude, Liebe, Kerzenschein, leckerem Essen, und auch ein paar Geschenken.
Herzliche Grüße ……

Я желаю вам счастливого Рождества в кругу семьи со всем необходимым для успешного праздника: миром, радостью, любовью, свечами, вкусной едой и подарками.
С сердечным приветом, (имя)

Hallo mein Schatz,Diese ganz besondere Weihnachtskarte ist nur für Dich!

Ich wünsche Dir fröhliche Weihnachten und sende Dir einen großen Kuss!

Привет моё сокровище,Эта необычная рождественская открытка только для тебя!

Я желаю тебе веселого Рождества и шлю тебе большой поцелуй!

Короткие рождественские поздравления на немецком (катрен)

Ich wünsche euch zur WeihnachtszeitGesundheit, Glück, ZufriedenheitUnd hoffe dann, dass es so bleibt

Allezeit!

Желаю вам под РождествоЗдоровья, счастья вдоволь,С надеждой, что они ещё

Пребудут с вами долго!

O Weihnacht! Weihnacht! Höchste Feier!Wir fassen ihre Wonne nicht.Sie hüllt in ihre heil’gen Schleier

das seligste Geheimnis dicht.

О Рождество! Рождество! Великий праздник!Мы не верим в их блаженство.Она окутывает их покрывалос спасения

самый счастливый секрет.

Kerzenschein und Christlaterneleuchten hell die Weihnacht’ ein.Glocken läuten nah und ferne,

Friede soll auf Erden sein.

Свечи и рождественские фонариярко освещают Рождество.Колокола звонят близко и далеко,

мир будет на земле.

Fichten, Lametta, Kugeln und Lichter,Bratäpfelduft und frohe Gesichter,Freude am Schenken — das Herz wird so weit.

Ich wünsch allen: Eine fröhliche Weihnachtszeit!

Ели, мишура, елочные шары и огни,запах печеных яблок и счастливых лиц,удовольствие дарить подарки — на сердце радость.

Я желаю всем: Счастливого Рождества!

Dein Herz erfülle ganzder Weihnacht heller Lichterglanz.Dir sei Gesundheit auch und Frieden

zu diesem tollen Fest beschieden.

Наполни свое сердцеярким светом Рождества.Здоровье вам и мир

дарован этому великому празднику.

Zeit für Liebe und Gefühl,heute bleibt´s nur draußen kühl.Kerzenschein und Plätzchenduft —

Weihnachten liegt in der Luft.

Время любви и чувств,на улице холод, а в доме тепло,свечи и аромат печенья —

Рождество в воздухе.

Es wird Weihnacht einmal wieder,Zeit für Gaben und die Lieder,ich wünsche Dir ein Frohes Fest,

das keine Wünsche offen lässt.

Снова будет рождествоВремя подарков и песен,Я желаю тебе счастливого праздника,

в который исполнятся все желания!

Ein Weihnachtsfest mit Gottes Segen,möge er an Eurer Seite stehen –und auch im nächsten Jahr auf allen Wegen

Euch begleiten und immer mit Euch gehen!

В Рождество Божье благословениеможет встать рядом с вами —и в следующем году всеми силами

сопровождать вас и всегда идти с вами!

Ich wünsche Euch zu den WeihnachtstagenBesinnlichkeit und Wohlbehagenund möge auch das neue Jahr

erfolgreich sein, wie’ s alte war!

Желаю вам счастливого Рождестваи хорошего настроения,и пусть новый год будет таким же

успешным, каким был!

Ich wünsche Dir zur Weihnachtszeitein Herz voll Glück und Heiterkeit.Dass alle Sorgen vergessen scheinen

und die Menschen sich glückselig vereinen.

Желаю вам в это Рождествосердечного счастья и веселья.Что все заботы казались забытыми

и все люди счастливо объединяются.

Wir wollen Euch wünschen zum Heiligen Festevom Schönen das Schönste, vom Guten das Beste!

Frohe Weihnachten

Мы хотим пожелать вам святого праздникапрекрасного, самого прекрасного, лучшего из лучших!

Счастливого Рождества!

10 коротких фраз для поздравления с Рождеством на немецком языке

Frohe Weihnachten!
Весёлого Рождества!

Fröhliche Weihnachten!
Радостного Рождества!

Eine gesegnete Weihnacht!
Благословенного Рождества!

Ein frohes Weihnachtsfest!
Весёлого рождественского праздника!

Schöne Weihnachtszeit!
Прекрасного рождественского времени!

Ein gemütliches Weihnachtsfest!
Приятного рождественского праздника!

Eine gemütliche Weihnachtszeit!
Приятного рождественского времени!

Herzliche Weihnachtsgrüße!
Сердечные поздравления с Рождеством!

Ein besinnliches und gesegnetes Weihnachtsfest!
Спокойного и благословенного Рождества!

Frohe Weihnachten und viel Glück im Neuen Jahr!
Веселого Рождества и много счастья в Новом году!

Мы привели здесь самые распространенные поздравления с Рождеством Христовым на немецком языке. Возможно вы заходите сами собрать поздравления, используя отдельные фразы или предложения, взятые из этих поздравлений. В этом случае начинать поздравления нужно словами: «Ich sende», что значит дословно «Поздравляю».

Праздники: поздравления, приглашения и пожелания на немецком языке

Поздравления с рождеством на немецком. Примеры поздравлений с рождеством и новым годом на немецком

Что говорят немцы, когда хотят поздравить кого-то с радостным событием или праздником? В немецком языке существуют свои устойчивые выражения, которые используются для поздравлений, пожеланий и приглашений на различные праздники и мероприятия. Разбираемся, как правильно вести себя в подобных ситуациях и как правильно формулировать поздравления и пожелания на немецком языке.

Важно запомнить, что с праздниками немцы не поздравляют. Неверно говорить по-немецки «Ich gratuliere dir zu Weihnachten».
Поздравить можно с днём рождения, с повышением в должности или другим радостным событием. А на праздники немцы «желают»: Ich wünsche dir Frohes Fest / Frohe Weihnachten / Frohe Ostern.

Ниже приведены слова и выражения, которые могут пригодиться для поздравлений, приглашений и пожеланий.

der Glückwunsch, -e – поздравление
die Gratulation, -en — поздравление

gratulieren (jemandem zu + Dat.) — поздравлять кого-то с чем-то
Ich habe meiner Schwester zu ihrer neuen Stelle gratuliert. — Я поздравил(а) свою сестру с её новой должностью.

feiern – праздновать
Wir haben meinen Geburtstag in einem Restaurant gefeiert. — Мы отпраздновали мой день рождения в ресторане.

das Ostern – Пасха
das Weihnachten – Рождество
das Weihnachtsfest – рождественский праздник
das neue Jahr / das Neujahr – Новый год
das Silvester – Новогодний вечер / Новогодний сочельник

der Nikolaustag – день св. Николая
das Familienfest – семейный праздник
der Festtag – праздник
der Muttertag – день матери, 2ое воскресенье мая

Prost! – за здоровье, пей до дна, ура (универсальный тост)
Zum Wohl! – На здоровье! / Ваше здоровье!

Примеры использования слов и выражений:

Herzlichen Glückwunsch! – Поздравляем с праздником!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! – Поздравляю с днем рождения!
Herzlichen Glückwunsch zum Studienabschluss! – Поздравляем с окончанием университета!
Alles Gute zum Geburtstag! – Поздравляю с днем рождения!

Gratuliere, Anna! – Поздравляю, Anna. (Неофициальное поздравление.)
Gratulation, Anna! — Поздравляю, Anna.
Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling! – Мы поздравляем с прибавлением!
Fröhliches Neues Jahr! – Веселого Нового года!

Ein beschauliches Weihnachtsfest! – Светлого праздника Рождества!
Frohe Weihnachten! – С Рождеством!
Ich liebe Dich! Herzliche Grüße zum Valentinstag. – Я тебя люблю! Сердечно поздравляю с Днем Св. Валентина.

Ein schönes Osterfest! – Хорошего праздника Пасхи!
Ein gesegnetes Osterfest! – Благославенной Пасхи!
Alles Gute zum Jahrestag! – Поздравляю с юбилеем!

Диалог-поздравление:

A: Herzlichen Glückwunsch zum Führerschein! Da kann man ja wirklich gratulieren!
С: Ja, ich bin auch sehr froh, dass ich das geschafft habe; jetzt muss ich nicht mehr immer mit dem Bus fahren!
A: Ja, dann lass uns doch mal auf dein Wohl anstoßen!
С: Prost!
A: Prost!

Перевод:

А: поздравляю с водительскими правами! С этим можно действительно поздравить!
С: да, я тоже очень рад, что сделал это; теперь я не должен постоянно ездить на автобусе!
А: тогда давайте выпьем за ваше благополучие!
С: за здоровье!
А: ура!

Пожелания на немецком языке:

der Wunsch, -e – пожелание
der Anwunsch, -e – доброе пожелание
der Sonderwunsch, -e – особое пожелание
das Glück – счастье, удача, везение
das Wohl – добро, благо

glücklich – счастливый, благодатный, благополучный
schön – хороший, добрый, нарядный, божественный
fröhlich – веселый
heiter – светлый, радостный
fröhlich – радостный, веселый
wunderschön – чудесный, восхитительный, изумительный

Диалог-пожелание:

A: Ich wünsche Ihnen einen guten Rutsch ins Neue Jahr.
C: Alles Gute in neuen Jahr.
A: Ein glückliches und gesundes Neues Jahr.

Перевод:

А: Я желаю Вам счастливого Нового года!
С: всего хорошего в Новом году!
А: счастливого и благополучного Нового года!

Как пригласить кого-то в гости, на день рождения, на свадьбу и на вечеринку

einladen – приглашать
zu Gast bitten – приглашать (в гости)

willkommen – добро пожаловать

die Party, -s – вечеринка
der Geburtstag, -e – день рождения
der Jahrestag, -e – юбилей

die Hochzeit, -en — свадьба
die goldene Hochzeit — золотая свадьба
viele Gäste zur Hochzeit einladen – пригласить много гостей на свадьбу
die Hochzeit feiern – праздновать свадьбу

essen – есть
trinken – пить
tanzen – танцевать
machen – делать
kommen – приходить

ins Kino / ins Theater / ins Museum / in die Kneipe einladen – пригласить в кино / театр / музей / бар

Диалог:

A: Ich würde Sie gern zum Essen einladen.
С: Ja, wir kommen sofort vorbei!

Перевод:

А: Я хочу пригласить Вас на ужин.
С: да, мы приедем немедленно!

Смс поздравления с Рождеством. Поздравления с Рождеством 2020 в прозе, официальные, видео, красивые в стихах, в прозе, на русском, английском, немецком, французском языках

Поздравления с рождеством на немецком. Примеры поздравлений с рождеством и новым годом на немецком

Рождество — грандиозное событие православного мира, это день рождения Божьего сына в человеческом обличии. Торжество отмечается, как великий двунадесятый праздник в церквях, которому предшествует пост, 7 января в один и тот же день.

В этот праздник в церквях проводятся самые красивые богослужения, зажигается благодатный огонь. Кроме того, 7 января является государственным праздником, официальным выходным во всей стране.

Люди отдыхают в Рождество, собираются большими компаниями или в семейном кругу, дарят друг другу подарки и обмениваются приятными пожеланиями. В нашей статье вы найдете варианты поздравительных текстов по этому прекрасному поводу.

Поздравление с Рождеством Христовым в прозе

  1. В Рождество очень хочется пожелать каждому мира и спокойствия. Пусть в доме будет достаток, пусть в нем царит любовь. Пусть вселенское добро навсегда поселится в каждой комнате. Пусть начинания каждого человека на этой Земле обязательно увенчаются успехом. Крепкого здоровья, большой удачи и настоящего простого человеческого счастья каждый день.

  2. Рождество — один из самых добрых праздников нашего календаря. Хочется, чтобы люди научились видеть только хорошее в каждом, чтобы все обиды забылись, чтобы злость навсегда покинула нас и не омрачала нам жизнь. Пусть этот мир перестанет быть таким жестоким, ведь для счастья каждому из нас нужно так мало — любить, быть любимым, чувствовать заботу, поддержку.

    Пусть каждый ожидающий чудо в этот светлый праздник обязательно его дождется.

  3. Не бывает маленькой мечты или пустой цели! В Рождество хочу пожелать всем сил и стремления понять это и усвоить! Давайте начнем жить, а не проживать бесцельно отведенные Богом дни! Дарите эмоции всем, создавайте их для себя, наполняйте свою жизнь светом и работайте над собой каждый день, сохраняя при этом только самые лучшие свои качества.

    Добра каждому, любви и крепкого здоровья!

  4. Рождественский вечер, хоть и зимний, но такой всегда теплый и уютный, что хочется просто его волшебство сохранить и пронести через весь год. Желаю, чтобы каждый в этот праздник приобрел для себя новое прекрасное воспоминание.

    Сделайте свой праздник таким положительным и энергичным, чтобы вспоминая его вам хотелось вставать с постели и двигаться к цели, даже когда становится слишком тяжело. Вдохновляйтесь, любите и не сдавайтесь! Искренне желаю всем веры в себя, веры во вселенную, которая дарит человеку именно то, чего он так сильно желает.

  5. Пусть благодатный огонь в этот праздник согреет каждый дом нашей страны и вселит в него благополучие и достаток. Пусть в душах людей будет спокойно, мирно, тепло, пусть никакое вселенское зло не смеет касаться человеческой жизни! Хочу каждому пожелать в этот праздник не забывать о своей сущности, делать больше добрых поступков, дарить людям любовь и заботу. Рождество — это праздник надежды и добра! Так пусть эти две ценности никогда не забываются людьми, а передаются из поколения в поколение!

Поздравления с Рождеством на немецком с переводом

1 вариант:

2 вариант:

3 вариант:

Поздравления с Рождеством на английском с переводом

1 вариант:

2 вариант:

3 вариант:

Поздравления с Рождеством на французском с переводом

Вариант 1:

Вариант 2:

Вариант 3:

Душевные поздравления с Рождеством

  1. С Рождеством каждую семью, каждого ребенка, каждого взрослого человека, населяющего нашу бескрайнюю планету! Хочется пожелать всем лучших благ, которые даны нам Богом! Давайте начнем ценить уже по достоинству жизнь, уважать тех, кто рядом, помогать каждому, кому наша помощь жизненно необходима! Пусть это Рождество поможет вам стать лучше, добрее, мягче! Творите прекрасное, созидайте и никогда не унывайте!
  2. Рождественские вечера всегда таинственны и загадочны, потому что вокруг происходят настоящие чудеса. Они способны окрылять человека, вдохновлять и оживлять! Хочу, чтобы все люди, которые на данный момент потеряли смысл жизни, вновь его обрели! Пусть счастье постучится в дом каждому, кто его действительно заслуживает! Пусть все одинокие сердца повстречают настоящую любовь! Пусть в домах, где так ждут детский смех, он наконец-то зазвучит! Пусть исполняются все мечты на Земле! Пусть планета полнится счастьем!
  3. Любовь и добро управляют нашим миром, хоть и сложно им приходится в борьбе со злом и ненавистью! Мы можем вместе побеждать все то, что разрушает наши души, просто улыбаясь, даря друг другу улыбку, выручая друг друга в трудную минуту! Пусть этот рождественский вечер станет для каждого из нас поворотным событием, которое развернет нашу жизнь в прекрасное направление под названием «Счастливая жизнь!»

Детское поздравление с Рождеством

Вариант 1:

Вариант 2:

Вариант 3:

Поздравление с Рождеством священнослужителя

Вариант 1:

Вариант 2:

Вариант 3:

анимация поздравление с Рождеством Христовым

Рождество — прекрасный повод пожелать тем, кому вы любите, всего самого прекрасного и доброго, что только существует в земной жизни! Главное поздравлять людей искренне, с чистой душой, добрыми намерениями! Молитесь о здравии любимых, ходите в церковь и живите в мире, чтобы на душе было умиротворение, а в доме благодать!

Поздравления с Рождеством на немецком языке. Фразы для поздравлений

Поздравления с рождеством на немецком. Примеры поздравлений с рождеством и новым годом на немецком

Скоро главный праздник Германии — Рождество. И поэтому в сегодняшней заметке — поздравления с этим праздником на немецком языке.

Самое распространенное среди них — это  «Frohe Weihnachten!/ Fröhliche Weihnachten! — «Веселого (радостного) рождества!»     Часто немцы одним махом поздравляют и с рождеством и с наступающим новым годом: Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr! (Веселого Рождества и счастливого Нового года!)   или: Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins Neue Jahr! — Счастливого Рождества и хорошего вхождения в Новый год!

Поздравляя с Рождеством, помимо счастья и здоровья (это чаще желают на Новый год), немцы часто желают друг другу — умиротворения  (Zufriedenheit), спокойствия (Ruhe), релакса (Entspannung), уютных моментов (gemütliche Momente).

Часто в поздравлениях используют такие возвышенные  прилагательные как besinnliche (созерцательный, одухотворенный)  gesegnetes (благословенный).

  Например : besinnliche Feiertage, besinnliche Weihnachtsfeiertage, gesegnetes Weihnachtsfest.

Wir wünschen Euch ein gesegnetes und fröhliches Weihnachtsfest im Kreise der Familie. — Мы желаем Вам благословенного и радостного Рождества в кругу семьи.

А еще от немцев можно услышать фразу: Schöne Bescherung! Которую часто переводят как: «Прекрасных подарков!» Но: Bescherung — это не сами подарки, а действие — дарение подарков.

Поэтому, считаю, что это пожелание может переводится как: прекрасного времяпрепровождения в кругу родных и близких. Ведь многие немцы встречаются заранее, чтобы обменяться подарками и устраивают из этого уютный праздничный ужин.

  Другие — ждут сам вечер 24 декабря — чтобы осчастливить близких долгожданным сюрпризом.

Поздравления с Рождеством на немецком языке — фразы

Обратите внимание: если в пожеланиях стоит Euch — значит идёт обращение к нескольким людям, с которыми человек на «ты» А вот  Ihnen — это уже обращение к одному или нескольким персонам, с которыми у вас более официальные отношения и  вы  с ними на «Вы».

Wir wünschen Euch ein frohes und friedliches Weihnachtsfest, mögen Eure Wünsche sich erfüllen! — Мы желаем вам счастливого и мирного Рождества, пусть ваши желания исполняются!

Ich wünsche Dir ein verschneites, segensreiches, frohes, erholsames, friedliches und besinnliches Weihnachtsfest. — Я желаю вам снежного, благословенного, счастливого, спокойного, мирного и созерцательного Рождества.

Ich wünsche dir zauberhafte Weihnachten, erholsame Feiertage und eine besinnliche Zeit mit deiner Familie. — Желаю тебе волшебного Рождества, спокойных праздников и умиротворенного времени с семьей.

Ich wünsche dir Zeit. Zeit zum Schenken, Zeit zum Lachen, Zeit zum Leben, zum Genießen. Fröhliche Weihnachten und ein zauberhaftes Fest! — Я желаю тебе «времени». Времени — чтобы дарить, времени —  чтобы смеяться, времени жить, наслаждаться. Счастливого Рождества и волшебного праздника!

Das Einzige, was ich Ihnen an Weihnachten sagen möchte, ist so vielen Dank, dass Sie mit den Menschen um Sie herum ein guter Freund sind. —  Единственное, что я хотел сказать Вам на Рождество — это огромная благодарность за то, что вы хороший друг для людей, которые вас окружают.

Wir wünschen Ihnen schöne Weihnachten mit Schnee, Gemütlichkeit und Wärme! — Желаем Вам прекрасного Рождества со снегом, уютом и теплом!

Ich wünsche dir eine gesegnete Weihnacht! — Я желаю тебе благословенного рождества!

Wünsche schöne Weihnachtsfeiertage mit gemütlichen Abenden im Kerzenschein. — Желаю прекрасных рождественских дней с уютными вечерами при свечах.

Stimmungsvolle und erholsame Weihnachtsfeiertage. — Атмосферных и расслабляющих праздничных дней.

Herzliche Grüße zum Weihnachtsfest! — Сердечные поздравления по случаю Рождества!

Wir wünschen Euch ein frohes, friedvolles und gesegnetes Weihnachtsfest und alles Gute für’s neue Jahr – vor allem Gesundheit, Glück und Zufriedenheit! — Мы желаем вам счастливого, мирного, благословенного рождественского праздника и всего хорошего в новом году — прежде всего здоровья, счастья и радости!

Frohe Weihnachten und ein gesegnetes neues Jahr wünschen… — Счастливого Рождества и благословенного Нового года желают…

Wie wünschen Euch ein frohes Fest sowie erholsame Feiertage. — Желаем вам счастливого праздника и спокойных праздничных дней.

Wir wünschen Euch harmonische Weihnachtsfeiertage! Auf das Ihr das Weihnachtsfest im Familienkreis genießt. — Мы желаем вам гармоничных рождественских дней. Которыми вы будете наслаждаться в кругу семьи.

Ein friedliches Weihnachtsfest und alles Gute für das kommende Jahr wünscht Euch… — Спокойного (безмятежного) Рождества и всего хорошего в наступающем году желают вам…

Ein wunderschönes Weihnachtsfest sowie besinnliche Festtage wünschen Euch… — Прекарасного Рождества, а также созерцательных праздничных дней желают вам…

Zauberhafte gemütliche Momente an den Christtagen und einen schwungvollen Rutsch ins kommende Jahr. — Волшебных уютных моментов в рождественские дни, и энергичного вхождения в наступающий год.

Wir wünschen Ihnen und Ihrer Familie heimelige Weihnachtstage und ein gutes neues Jahr! — Мы желаем Вам и вашей семье уютных домашних рождественских денй и хорошего нового года!

Wir wünschen Euch frohe Festtage! — Мы желаем вам радостных праздничных дней!

Поздравить с Рождеством на немецком языке: письма

А вот так можно написать письма-поздравления с праздником.

Sehr geehrter Herr Müller, 

zum Weihnachtsfest meine besten Grüße und Wünsche…

Ich hoffe, das Sie trotz der vorweihnachtlichen Hektik, unter der wir ja alle wie jedes Jahr leiden, auch die Freuden der vorweihnachtlichen Zeit genießen und ein Paar Stille Stunden für sich und Ihre Familie abzweigen können.

Für das neue Jahr wünsche ich Ihnen und Ihrer Familie eine schöne Zeit, viel Erfolg, viel Spaß, vor allem aber Zufriedenheit und Gesundheit.

Weihnachtliche Grüße sendet Ihnen

Ihr Philipp Schüller

(Уважаемый господин Мюллер.

Примите мои поздравления и пожелания в рождественский праздник…  Я надеюсь, что несмотря на рождественскую суету, которой мы все подвержены, вы также сможете насладиться предрождественским временем и спокойно провести время наедине с собой и своей семьей. В Новом Году желаю вам и вашей семье приятных моментов, успеха, веселья, но прежде всего удовлетворенности и здоровья.

С рождественскими пожеланиями, Ваш Филип Шуллер)

Liebe Lisa,

Weihnachten steht schon wieder vor der Tür. Die Stadt ist mit Lichtern und Tannenbäumen geschmückt. Die Stimmung ist wie immer so kurz vor Weihnachten gleichzeitig friedlich und hektisch.

Ich wünsche dir zu Weihnachten ein wenig Ruhe und Gelassenheit. Komm gut ins neue Jahr!

Dein Petra

Дорогая Лиза,

Рождество уже на пороге. Город украшен огнями и ёлками. Настроение как всегда в это врея одновременно мирное и суматошное. Я желаю тебе в Рождество немного спокойствия и безмятежности. Хорошей встречи Нового года!

Твоя Петра.

Lieber Ben,

genieße einige erholsame Feiertage, die du hoffentlich mit deinen Liebsten verbringen kannst. Wir wünschen dir frohe Weihnachten und hoffentlich einen guten Rutsch, in ein für dich perfektes neues Jahr. Gesundheit, viel Freude und Erfolg, wünschen wir Dir in 2020!

(Дорогой Бен,

наслаждайся спокойными праздничными днями, которые ты, надеюсь, проведешь со своими любимыми. Мы желаем тебе счастливого Рождества и  отличного празднования Нового года, который, надеемся, будет для тебя идеальным. Здоровья, много радости и успехов желаем мы тебе в 2020 году!)

Поздравления с Рождеством и Новым годом на польском языке

Поздравления с рождеством на немецком. Примеры поздравлений с рождеством и новым годом на немецком

Так как скоро Новый год и Рождество — мы подготовили фразочки и примеры поздравления на польском языке:

  • Wesołych Świąt i szczęśliwego Nowego Roku — Весёлых праздников и счастливого Нового года
  • Radosnych Świąt Bożego Narodzenia oraz szczęścia i pomyślności w Nowym Roku — Счастливого Рождества, а также счастья и благополучия в Новом году
  • Miłych, zdrowych i spokojnych Świąt Bożego Narodzenia i pomyślnego Nowego Roku — Хороших, здоровых и спокойных праздника Рождества и успешного Нового года
  • Zdrowych i radosnych Świąt Bożego Narodzenia i dobrego Nowego Roku— Здорового и радостного Рождества и хорошего Нового года
  • Najlepsze życzenia świąteczne i noworoczne — /Наши/ лучшие рождественские и новогодние пожелания
  • Najserdeczniejsze życzenia z okazji Świąt Bożego Narodzenia i nadchodzącego Nowego Roku — /Наши/ самые теплые пожелания по случаю Рождества и наступающего Нового года
  • Wszystkiego dobrego w Nowym Roku — Всего хорошего в Новом году
  • Szczęścia i pomyślności w Nowym Roku — Счастья и благополучия в Новом году
  • Do siego roku! — До следующего года!

Пример универсальных поздравлений:

Serdeczne życzenia zdrowych i wesołych Świąt Bożego Narodzenia oraz wszelkiej pomyślności w nadchodzącym Nowym Rokużyczy rodzina Nowickich

Wrocław, grudzień 2018

От всей души=сердечные пожелания здорового и веселого Рождества и всяческого благополучия в наступающем Новом годужелает семья Новицких

Вроцлав, декабрь 2018

Z okazji Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku przesyłam najserdeczniejsze życzenia zdrowia, spokoju i miłej rodzinnej atmosfery przy choince i blasku świecJanek Kowalski

Kraków, grudzień 2018

По случаю Рождества и Нового года я посылаю самые теплые пожелания здоровья, мира и приятной семейной атмосферы у елки и при свечах.Янек Ковальский

Краков, декабрь 2018

Zdrowych i radosnych Świąt Bożego Narodzenia oraz szczęśliwego Nowego Rokużyczą Ania i Kajtek z dziećmi

Gdańsk, grudzień 2018

Здорового и радостного Рождества и счастливого Нового годажелают Аня и Кайтек с детьми

Гданьск, декабрь 2018

Пример официальных поздравлений:

Drogi Panie!

Życzę Panu i całej Rodzinie radosnych i zdrowych Świąt Bożego Narodzenia oraz wszelkiej pomyślności w Nowym Roku —

Bartek Nowak

Warszawa, grudzień 2018

Дорогой /Иван Иванович/!

Я желаю Вам и всей семье счастливого и здорового Рождества и всего хорошего в Новом году —

Бартек Новак

Варшава, декабрь 2018

Szanowni Państwo!

Z okazji Świąt Bożego Narodzenia i nadchodzącego Nowego Roku przesyłam serdeczne życzenia zdrowia, spokoju i radości –

Karolina Kowalska z mężem

Bielsko-Biała, grudzień 2018

Уважаемые /Иван Иванович и Анна Петровна/!

По случаю Рождества и наступающего Нового года я посылаю вам сердечные пожелания здоровья, мира и радости —

Каролина Ковальская с мужем

Бельско-Бяла, декабрь 2018 года

Szanowna i droga Pani!

Przesyłam serdeczne życzenia pomyślnego i szczęśliwego Nowego Roku –

Alicja Chmielewska

Rybnik, styczeń 2018

Уважаемая и дорогая  /Анна Ивановна/!

Я посылаю Вам искренние пожелания успешного и счастливого Нового года —

Алиция Хмелевская

Рыбник, январь 2018 г.

Пример неофициальных поздравлений:

Kochani!

Zdrowych, miłych i ciepłych Świąt Bożego Narodzenia, spełnienia wszystkich marzeń i pragnień w nadchodzącym Nowym Roku oraz udanej zabawy sylwestrowej serdecznie życzy

ciocia Halina z Januszem

Sopot, grudzień 2018

Дорогие наши!

Здорового, приятного и тёплого Рождества, исполнения всех мечтаний и желаний в наступающем Новом году и удачной новогодней вечеринки сердечно желает вам

тетя Халина с Янушем

Сопот, декабрь 2018

Kraków, Boże Narodzenie 2018 r.

Niech czas Bożego Narodzenia upłynie w atmosferze miłości i ciepła, a Nowy Rok spełni Twoje wszelkie oczekiwania i będzie pełen szczęśliwych dni. Tego wszystkiego Tobie, Ewo i Twojej rodzinie serdecznie życzą

Ola i Basia

Краков, Рождество 2018 года.

Пусть Рождество пройдет в атмосфере любви и тепла, а Новый год оправдает все твои ожидания и будет полон счастливых дней. Всего этого тебе, Ева, и твоей семье от души желают

Оля и Бася

Cudownych, nastrojowych, białych i Wesołych Świąt Bożego Narodzenia, szampańskiego Sylwestra i dużo uśmiechów Losu w Nowym Roku – niech Ci się zawsze dobrze dzieje! Tego i wszystkiego innego, co w życiu najlepszeżyczy Ci, Janku, Asia

PS Przekaż serdeczne życzenia Rodzicom – A.

Łódź, grudzień 2018

Чудесных, восхитительных, белых и Счастливых Рождественских праздников, шампанской Новогодней ночи и много улыбок Судьбы в Новом году – пусть тебе всегда всё будет хорошо! Этого и все остального, что в жизни лучшеежелает тебе, Янек, Ася

PS Передай искренние пожелания родителям – А.

Лодзь, декабрь 2018

Drodzy Nasi!

Niech te święta upłyną Wam radośnie w tej jedynej i niepowtarzalnej atmosferze, a następny rok będzie dla Was lepszy. Gdy będziecie się łamać opłatkiem – pomyślcie o nas! My dla Was zaśpiewamy kolędę.

Ściskamy i całujemy – Nowakowie

PS Kasiu! Dużo prezentów pod choinką! Kiedy do nas przyjedziesz?

Toronto, Boże Narodzenie 2018

Дорогие Наши!

Пусть эти праздничные дни пройдут у вас радостно в этой единственной и неповторимой атмосфере, а следующий год будет для вас лучше. Когда вы будете преломлять облатку, подумайте о нас! Мы для вас споем колядку.

Обнимаем и целуем — Новаки

PS Кася! Много подарков под ёлкой! Когда к нам приедешь?

Торонто, Рождество 2018

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.